Детишки возвращаются стайкой из казахскоязычной школы мимо моих окон. Разговаривают на казахском языке. Я его не знаю настолько хорошо, чтобы сходу в точности понимать, о чем они там ведут разговоры. Но при этом я прекрасно понимаю, о чем они говорят. Потому что каждое второе слово на казахском перемежается русским матом.

Мои дети учатся в русскоязычных школах, и тоже знают чрезвычайно много матершинных слов. Почему-то языки старшему даются не очень легко, но вот обсценную лексику он знает если не в совершенстве, но достаточно. Усваивал… с детского садика. Дома у них тоже редко, но вырывается. Особенно когда проигрывают в плейстейшн, заменяющий им работу по дому.

Я так понимаю, в школьном общении мат давно уже стал нормой. На нем мальчики разговаривают не только с другими мальчиками, но и с девочками. Причем по изысканности словоформ девочки не отстают.

Национальность вообще значения не имеет. Мат стал языком межнационального общения уже и в детской среде.

Меня умиляют попытки педагогов пресечь подобную практику. Лексику определяет окружение, а не наставническая мораль старших, которые, кстати, тоже в своем быту далеко не всегда следят за языком. Хотелось бы надеяться, что не везде, но я понимаю, что люди, не практикующие мат, все больше и больше перестают понимать своих собеседников.

Мат вообще стал обычным для детей — они даже не способны понять, что в нем не так. Потому что вокруг них в неформальном общении все разговаривают вот на этом языке вперемешку с обычными словами. Одна из причин такого распространения мата среди детей — не только родители и школа (и там, и там можно услышать пару ласковых даже от умудренных опытом людей), но и та самая мультикультурность, помноженная на распространение в интернете сервисов, создаваемых не носителями русского, например, языка.

Тот же Ютуб вводит довольно жесткие ограничения по возрастам, но вылавливать русский мат ему все труднее. Они его не понимают, как же они будут способны его остановить? Матерщина даже в детских видео, предназначенных для детской аудитории — увы, вполне обычное дело.

Во времена моей юности не было столько доступных и озвучиваемых источников матерных слов — как раз только общение. И то я выучилась на пять!

Сейчас дети говорят так, как слышат в тысячах видеороликах, которые им нравятся. И перенимают оттуда словечки, стиль разговора и поведения (привет, тупые вайнеры!).

Победить это невозможно, равнозначной культурной замены нет — дети не читают книги, не смотрят детские фильмы, в которых их учили бы хотя бы прилично разговаривать. Американские мультики не в счет. Даже с профессиональным переводом стиль общения главных героев зачастую агрессивный — иначе не победить зло во всем мире.

Главные герои частенько крушат вокруг себя города, но я не помню ни одного супермена, который бы обладал способностью строить города и прокладывать канализацию. Все они отлично умеют разрушать, драться и воевать. Никто не научился строить. Они всегда воюют либо небольшой командой, либо вообще в одиночку, в противостоянии всему оставшемуся обывательскому миру — нам с вами. Даже любовь у них связана с разрушением и борьбой.

В тех же США вот такие разрушительные мотивы корректируются довольно доброй индустрией игрушек и книг, а также теми семейными фильмами, которые мы не смотрим в кинотеатрах и не качаем с торрентов. А своих нет.

У нас никто даже не собирается создавать индустрию детской доброты. Мы как с колбасой и сантехникой для взрослых удовлетворены тем, что в других странах кто-то что-то производит для детской аудитории, возьмем у них. В итоге у наших детей китайские игрушки, американские мультики, российский ютуб, столетние книги, в которых им уже ничего не напоминает окружающую жизнь.

Это — растет наше ближайшее будущее. Прикольно.

Spread the love

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here

9  +  1  =